top of page

Proyectos de investigación y becas

 

 

Proyecto en curso:

Febrero 2015 - enero 2017

Coordinadora del Proyecto: Dra. Irlanda Villegas. 

Participación en el Proyecto “Vocabulario indispensable para el debate en los estudios lingüísticos y de traducción en los procesos educativos”, Universidad Veracruzana. Cuerpos participantes: Cuerpos Académicos Estudios Lingüísticos y de Traducción y Estudios Culturales, Instituto de Investigaciones en Educación.

Proyectos individuales concluidos:

 

Septiembre de 2012–agosto de 2015

Universidad Veracruzana, Xalapa, México (2012-2014) y Universidad Adam Mickiewicz, Poznań, Polonia (2014-2015), beca de investigación otorgada por la Comisión Europea (Séptimo Programa Marco PM7/2007-2013, FP7-PEOPLE-2011-IOF, Marie Curie Actions: Marie Curie International Outgoing Fellowships for Career Development) para realizar el proyecto “IDEO-TRANS: Implicaciones ideológicas de la traducción intercultural”, subvención núm. PIOF-GA-2011-301070. Monto: € 240320,40.

 

Agosto de 2012

Universidad Nacional de Entre Ríos, Paraná, Argentina, Facultad, de Trabajo Social, beca de investigación otorgada por la Comisión Europea en el marco del Programa Erasmus Mundus Masters: “Crossways in Cultural Narratives”, para realizar el proyecto “Implicaciones traductológicas, literarias y culturales de estudios hispánicos”. Monto: € 2400.

 

Abril de 2006–marzo de 2007

Universidad Nacional Autónoma de México, Posgrado en Estudios Latinoamericanos, beca de investigación otorgada por el Gobierno de México. Monto: aprox. $ 80000 (pesos mexicanos).

 

Marzo–octubre de 2002

Universidad Nacional Autónoma de México, Centro Coordinador y Difusor de Estudios Latinoamericanos (actualmente Centro de Investigaciones sobre América Latina y el Caribe), beca de investigación otorgada por el Gobierno de México. Monto: $ 59902,50 (pesos mexicanos).

 

1997

Universidade do Porto, Facultade de Letras, Portugal, Cursos de Português para Estrangeiros da FLUP, beca de formación otorgada por el Instituto Camões.

 

 

Colaboración con revistas

 

Hermēneus

Miembro del Comité de redacción de la revista Hermēneus, publicación de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria (Universidad de Valladolid)

 

CPU-e

Dictaminadora de la revista CPU-e, Revista de Investigación Educativa del Instituto de Investigaciones en Educación (Universidad Veracruzana)

 

Líneas de investigación

 

Aspectos culturales e ideológicos de la traducción, teoría y práctica de la traducción, traducción literaria, traducción audiovisual, didáctica de traducción, literatura hispanoamericana

 

 

 

Organización de congresos y jornadas de formación

 

I Congreso Nacional de Traductología “Traducción como producto y el contexto de su recepción”, 21-23 de septiembre de 2009, Instituto de Lenguas Romances de la Universidad Adam Mickiewicz, Poznań, Polonia

 

II Congreso Nacional de Traductología “Traducción como acto de comunicación intercultural”, 26-28 de septiembre de 2011, Instituto de Lenguas Romances de la Universidad Adam Mickiewicz, Poznań, Polonia

 

Jornadas Internacionales de Formación en Traducción, 19-25 de agosto de 2014, Facultad de Idiomas, Universidad Veracruzana, Xalapa, Veracruz, México

 

Congreso Internacional “IDEO-TRANS: Ideologías en traducción e interpretación”, 26-28 de marzo de 2015,  Instituto de Lenguas Romances de la Universidad Adam Mickiewicz, Poznań, Polonia

Congreso Nacional  „Norma a uzus. Przekład specjalistyczny w perspektywie globalizacji”, 19-20 de mayo de 2016, Facultad de Literatura y Lenguas Modernas, Universidad Adam Mickiewicz, Poznań, Polonia

 

 

 

Conferencias dictadas como profesora visitante

 

20-21 de abril de 2009

Universidad de Valladolid (Campus de Soria), Facultad de Traducción e Interpretación: “Variantes cubana y mexicana en la traducción al polaco”, “Traducciones de la literatura hispanoamericana al polaco”, “Aunque parezca chino en polaco se puede hablar en cristiano”

 


Conferencias magistrales

 

8 de mayo de 2009

“Szata nie tylko zdobi człowieka, czyli o komunikacji niewerbalnej i manifestacjach ideologicznych” (El hábito no sólo hace al monje. De la comunicación no verbal y las manifestaciones ideológicas), Colegio de Lenguas Extranjeras, Bydgoszcz, Polonia,

 

7 de agosto de 2014

“Ideología en traducción: identidad, canon y autocensura”, conferencia dictada en el Primer Congreso Internacional de Estudios Literarios Querétaro 2014, 4-8 de agosto de 2014. Universidad Autónoma de Querétaro, Querétaro, México.

 

22 de abril de 2015

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Jana Amosa Komeńskiego (Escuela Superior Nacional Jan Amos Comenius en Leszno), Leszno, Polonia: "Wielokulturowość i wielojęzyczność we współczesnym Meksyku" (Multiculturalidad y plurilingüismo en el México contemporáneo)

1 de junio de 2016

"Reproducción del proceso de traducción en el aula", Universidad Veracruzana, Xalapa, México.

 

 

 

 

Entrevista con la Dra. Iwona Kasperska, Congreso de Literatura 2014, Facultad de Lenguas y Letras - UAQ, Querétaro. México

bottom of page